La Junta gallega se aplica con lo de la inmersión lingüística y desde esta semana ya hay 23 escuelas que contarán con el material didáctico exclusivamente en gallego, siendo además la única lengua de uso en el centro el gallego.
El proyecto lo ha impulsado el BNG, con el beneplácito del PSG-PSOE, y en 2008 serán más de 40 los centros que seguirán este proceso de inmersión de los niños gallegos. Mal futuro para una Galicia que no tiene políticos como se merece.
Esto hay que añadirlo al himno por un tubo que propuso no hace muchas fechas Anxo Quintana, líder del BNG y vicepresidente de la Junta de Galicia.
Como dejó dibujado Guillermo, ayer en El Mundo, hay algunos que tienen unas manías decimonónicas, obsoletas, de otros tiempos, del pasado...

(RECUERDO EN ENTRADA DE TEMA LIGÜÍSTICO)
NO OBLIGATORIEDAD DEL CONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS REGIONALES Y PROTECCIÓN DE LAS MISMAS EN LAS CONSTITUCIONES ESPAÑOLAS DE 1931 Y 1978
La Constitución Española de 1931 expresaba en su artículo 3º que a ningún español se podría exigir el conocimiento ni el uso de una lengua regional. Tal prohibición rige igualmente en la Constitución Española de 1978 aunque en ella no aparezca explícita -como en la Constitución republicana- sino solo implícita.
La protección de las lenguas regionales -que incluye la oficialidad en su territorio- se establece por primera vez en España en la vigente Constitución de 1978 con tal rango constitucional. Debe entenderse dicha protección sin menoscabo de la lengua común.
TEXTO DEL ARTÍCULO 4º DE LA CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA DE 1931:
“El castellano es el idioma oficial de la República.
“Todo español tiene la obligación de saberlo y derecho de usarlo, sin perjuicio del derecho que las leyes del Estado reconozcan a las lenguas de las provincias o regiones.
“Salvo lo que se disponga en leyes especiales, a nadie se podrá exigir el conocimiento ni el uso de ninguna lengua regional.”
TEXTO DEL ARTÍCULO 3º DE LA CONSTITUCIÓN ESPAÑOLA DE 1978:
“1. El castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen la obligación de conocerla y el derecho a usarla.
“2. Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas comunidades autónomas de acuerdo con sus Estatutos.
“3. La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección.”
NO OBLIGATORIEDAD DEL CONOCIMIENTO DE LAS LENGUAS REGIONALES
Al establecer la Constitución de 1978 -como obligación para los españoles en materia de conocimiento de lengua- únicamente el conocer el español, o castellano, implícitamente establece que no existe para los españoles obligación de conocimiento de ninguna lengua regional. Si existiera o pudiera establecerse tal obligación se indicaría en el texto constitucional. Ser de conocimiento obligatorio una lengua es más intensivo que ser lengua oficial, que solo indica que puede ser utilizada en las comunicaciones o actos oficiales. No tendría sentido señalar en la Constitución lo menor de una lengua, ser oficial, y no lo mayor, ser de conocimiento obligatorio.
La obligación del conocimiento del catalán que establece -para solo una parte de los españoles, lo que constituye una segunda fuente de ilegitimidad- el artículo 6 del Estatuto Catalán de 2006 (recurrido y pendiente de fallo ante el Tribunal Constitucional) es por tanto inconstitucional de plano por lo que deberá ser abolida por el Alto Tribunal.
PROTECCIÓN DE LAS MODALIDADES LINGÜÍSTICAS INCLUIDA LA LENGUA COMÚN
La protección de “las distintas modalidades lingüísticas de España”, que se establece el artículo 3º de la Constitución de 1978, no autoriza en modo alguno a que la protección de las lenguas regionales se realice en detrimento de la función de la lengua común, tal como a veces se ha interpretado por los gobiernos autonómicos. Resulta claro que entre las distintas modalidades lingüísticas de España figura -en primer lugar- la lengua común que permite el entendimiento entre todos los españoles, lengua que debe ser por ello protegida en su carácter de tal lengua común.
Resistencia Cívica No Violenta Contra la Inmersión Escolar en Catalán - Martin Luther King
la RIQUEZA de las lenguas es objeto de proteccion, ninguna lengua por si sola, y sobre todo ninguna "en primer lugar". a leer bien, que no cuesta nada.
::2:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 4, 2007 09:01 PMEl PUCTOMETRO esta recuperado a ver pucnik di dos palabras que tengo que probarlo, un dos, un dos probando.
::3:: Publicado por: no puc a las Septiembre 4, 2007 09:12 PMLa lengua común de España tiene un lugar único entre sus lenguas por ser la lengua en la que se entienden todos los españoles incluidos los que viven en Comunidades que tienen además una lengua autóctona. No es difícil de entender Pucnik.
Si España fuera como Suiza -o Bélgica- países que no tienen una lengua común (no existe el idioma suizo, o el belga) todas las lenguas españolas estarían en el mismo plano de igualdad como sucede en esos dos países que solo tienen lenguas territoriales y no lengua común.
::4:: Publicado por: Leo Liberio a las Septiembre 4, 2007 09:21 PMAnda, que casualidad: hace lo mismo que "Domenech".
::5:: Publicado por: Magda a las Septiembre 4, 2007 09:37 PMleo, tu no verias la frase sobre la riqueza aunque ten den en los morros con ella. espera, ¡si la has citado tu!
el español tiene una situacion preferencial, no lo disputo. es justo por ello que el tercer parrafo no hace referencia a ella. ya lo hacia el primero (orden por prioridad), y el tercero habla de la RIQUEZA.
a ver si eres capaz de relacionar sujeto, predicado y objeto. te doy una pista: el sujeto de la frase en cuestion es.... RIQUEZA.
no lo es "distintas modalidades".
::6:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 4, 2007 09:52 PMPucnik:
No niego que las lenguas regionales de España sean una riqueza como así lo reconoce la Constitución.
Como también lo es el occitano (que ha conseguido un premio Nobel en el siglo XX -Mistral- lo que no tiene el catalán) en Francia. Pero el occitano en Francia no es lengua cooficial, ni lengua vehicular de la enseñanza, mira la diferencia con España.
En España riqueza lo son todas las lenguas pero sobre todo la lengua común. La protección de las lenguas regionales no puede transformarse en erosión o agresión de la lengua común que es lo que ha a veces ha sucedido.
Por lo tanto el tercer párrafo del Art. 3 también se aplica a la lengua común pues es una modalidad lingüística más. El primer párrafo es de la lengua común, el segundo es de las lenguas regionales y el tercero es de todas. El "es" apunta al sujeto en cada caso y el predicado es lo que se dice, o predica, del sujeto.
::7:: Publicado por: Leo Liberio a las Septiembre 4, 2007 10:30 PMunas 25 lenguas han sido galardonadas con el nobel. ¿vamos a enumerar a todas las que no o nos basta constatar que una de ellas es el catalan?
leo, tu hablas desde un punto de vista ideologico, cosa de la que carezco.
mi argumento es puramente gramatical. el parrafo 3 no apoya tu observacion. no distingue, habla del conjunto. otra cosa es tu interpretacion.
::8:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 4, 2007 10:44 PMVaya pucnik pues para carecer de punto de vista ideologico no te pronuncias sobre el PSC-CIU, que raro ...
::9:: Publicado por: asceta a las Septiembre 4, 2007 11:17 PMAl administrador:
Acabo de entrar y no veo el tema sobre el cine en el que estaba hablando con "Toledano". Supongo que lo habrás borrado accidentalmente junto con todos los mensajes de Malcolm. Es una pena porque había comentarios extraordinarios como el del mismo "Toledano" pero no te preocupes. Bastante tienes con arreglar todo el estropicio que nos ha hecho ese desgraciado.
Saludos
::10:: Publicado por: Magda a las Septiembre 4, 2007 11:18 PMPucnik:
Lo del catalán no tener Nobel es cierto que lo ha traído con intención vindicativa y no era necesario, pero si entráramos en el tema del victimismo catalán por la lengua se le podría sacar punta para mostrar que una lengua puede conservar su dignidad literaria aunque se hable poco incluso en su territorio de origen. Que no nos den la tabarra con lo del uso social del catalán porque la gente usará esa lengua lo que quiera y no hay que meterla con calzador porque pisas a otros que además son más fuertes y por ello más respetables no menos.
Volviendo al párrafo tercero del Art. 3 no sé que sujeto (si todas las lenguas o solo las regionales) tendría en mente el redactor de la Constitución para ese párrafo pero dada la generalidad con que está redactado es defendible -desde el punto de vista estrictamente gramatical- que se aplica a todas las lenguas incluida la común.
Cierto que la lengua común está bien defendida y protegida en el punto primero del artículo, pero es que muchos no han hecho ni caso por lo que hay que recordarles que la protección (palabra que solo se usa en el tercer punto) es para todas las lenguas y que la lengua común no tiene que retroceder.
::11:: Publicado por: Leo Liberio a las Septiembre 4, 2007 11:37 PMlo he traído con intención vindicativa (CORREGIDO)
::12:: Publicado por: Leo Liberio a las Septiembre 4, 2007 11:40 PMEl PP volverá a la ofrenda floral a Rafael de Casanova.
Sirera hará que el PPC vuelva a la Diada. El presidente del PP en Cataluña, Daniel Sirera, ha anunciado que el PPC volverá a participar en la tradicional ofrenda floral al monumento de Rafael de Casanova que se hace los 11 de septiembre. Sirera, en cambio, ha decidido recuperar esta tradición, suprimida por el anterior presidente, Josep Piqué, porque cree que el PPC debe representar en este acto "a los catalanes no nacionalistas", que son la "inmensa mayoría".
El PPC, con Josep Piqué como presidente, dejó de asistir a la ofrenda floral en 2004 para evitar los silbidos y abucheos de los que eran objeto sus representantes, pero Sirera cree que el PPC debe recuperar esta práctica para demostrar que "la Diada no es sólo la fiesta de los nacionalistas".
"Es una fiesta de todos los catalanes y reivindico el derecho de los catalanes no nacionalistas a sentir la fiesta de la Diada como propia", ha sentenciado Sirera, además de augurar que no habría "ningún tipo de problema" con que el PPC acuda a este acto si Cataluña fuese realmente un "país normal".
HAHAHAHAHA
vaya que eres liante, leo.
sujeto: "la riqueza", predicado "es", objeto "un patrimonio nacional". simple frase SPO. las lenguas no estan en ella menos para definir la riqueza.
¿estamos?
::14:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 5, 2007 09:13 AMPucnik, estás demostrando un "grandísimo" conocimento de la gramática..... Harías bien en no seguir. Cuanto más escribes sobre gramática (?), más ridículo pareces.
Cualquiera que pretenda "interpretar" las palabras del punto 3, lo hará de forma subjetiva, ya que no puede hacerse de otra forma.
Es evidente que las distintas lenguas que se hablan en España tienen la misma consideración en los puntos 1 y 2. Todas son consideradas "lenguas" y "oficiales" en los lugares donde se utilizan. Y el punto 3, aunque habla de "modalidades lingüisticas", se refiere a las distinas lenguas ya citadas en los párrafos anteriores. Por tanto, si las distintas lenguas tienen la misma consideración, todas ellas deben de formar, lógicamente, las distintas modalidades lingüísticas.
Todo lo demás, son interpretaciones subjetivas.
andriu, entras en una disputa ya algo avanzada y quizas sea por ello que tu aportacion no tiene nada que ver con ella.
para insultar sí que te bastó.
::16:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 5, 2007 10:00 AMEnseñar en las escuelas el Occitano de Mistral está prohibido en su area lingüística tradicional (de Lyon hasta el Mediterraneo).
Hasta la segunda guerra mundial esta lengua (junto con el catalán, el vasco, el bretón, el corso, el alemán...) era la lengua habitual y de comunicación de los habitantes de estas zonas.
Pero la política del estado francés (que tanto os gusta y es fácil entender el porqué) ha sido la de prohibir estas lenguas en las escuelas, y limitar su uso al uso privado, llegando a ridiculizarlas (las llama despectivamente "patois") para disminuir su prestigio social, y romper las cadenas ancestrales de transmitir la lengua de padres a hijos.
Resultado, el estado francés no-nacionalista ha liquidado la riqueza lingüística de sus ciudadanos con medidas restrictivas y aniquiladoras. Esto es lo que os gustaría para las lenguas peninsulares, verdad?
::17:: Publicado por: pitufo a las Septiembre 5, 2007 10:24 AMPucnik, entenderás que entro en el debate cuando me parece oportuno. En mi comentario número 15, hago referencia a tu comentarios 8 y 14 de ayer y hoy respectivamente. Por tanto, decir que mi aportación no tiene nada que ver por estar "avanzada la disputa", es realmente absurdo. Por lo que respecta a tu segunda afirmación relativa al insulto, sólo decirte que es tan absurda como la primera. Y no sólo p.q no te he insultado en ningún momento. Para me hubiese sobrado tiempo para insultar -caso de que hubiese insultado-, primero me tenía que haber faltado, cosa que no ha sucedido.
Haces el ridículo intentando escribir sobre gramática y lo vuelves a hacer cuando intentas responder a la crítica.
Pitufo, exactamente lo mismo que, segun tú, está haciendo el estado francés, es lo que está haciendo la Generalidad en Cataluña con el intento institucional (hecho constatable en cualquier escuela o entidad pública catalana) de eliminación del español.
Quizás podrías indicarnos algunas de las medidas restrictivas del estado español con las distintas lenguas en las comunidades donde son oficiales.
no es lo mismo ya que el español no está prohibido ni en las escuelas, ni en las universidades ...
no seas mentiroso que aquí no hay proceso de aniquilación a la francesa
andriu, no tengo nada en contra de que entres cuando te salga de los ovarios. solo expresaba mi comprension hacia ti de que ("quizas") por llegar tarde no te enteraras de nada.
e todo caso, tu aportacion no tenia nada que ver con lo que disputamos.
la disputa no iba de lo que infieres, sino de si del parrafo 3 se podia concluir que que haya diferencia de valor entre las diferentes lenguas.
tampoco es cierto que sea "evidente que las distintas lenguas que se hablan en España tienen la misma consideración en los puntos 1 y 2". parrafo 1 habla solo del español, y sí le da la maxima consideracion.
antes de gastar aire y espacio para llamarme ridiculo, lee los textos a los que te refieres.
::21:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 5, 2007 12:04 PMPucnik para que discutes el punto 3? si no has aclarado el punto 1? que tal el PSC-CIU nos podrias dar tu punto de vista y orientacion sexual en el asunto? Creo que seria de lo mas didactico.
Pero no ... estas ocupado con tus disertaciones dadaistas y tus apuntes de las frases de otros.
Descontextualizar o puntualizar es facil! Tienes palomitas a mano?
Pucnick, veo que tienes cierta incapacidad para la comprensión lectora. Mi comentario 15 es una postura clara en relación a la cuestión que vuelves a plantear en tu comentario 21.
Y sí que tienen la misma consideración todas las lenguas. Todas son consideradas lenguas oficiales, evidentemente cada una en su ámbito geográfico. Si el ámbito del español es toda la geografía nacional (motivo por el cual sólo se cita dicha lengua en el punto 1), es normal que el conocimiento de la misma deba de extenderse a todo el territorio nacional. De igual forma, si el ámbito del catalán es la CC.AA de Cataluña (motivo por el cual en el punto dos se habla sólo de las distintas lenguas que NO se hablan en todo el territorio nacional), su conocimiento debe extenderse a dicha CC.AA.
Y el punto tercero, como ya indiqué antes, hace referencia a las lenguas citadas en los dos puntos anteriores, englobándolas todas dentro de "modalidades lingüísticas". Por tanto, el respeto y protección es para todas las lenguas y elimina la posible "diferencia de valor" de la que hablas.
Pitufo, llamar mentiroso a alguien por algo que no ha escrito, es propio de personajes sin argumentos.
Yo no he hablado en ningún momento de prohibiciones. He hablado de eliminación y de medidas restrictivas, que es lo que tu indicas.
mira, andriu, no se que mal tienes, pero esta documentado que no defiendo de que tal "diferencia de valor" emane del parrafo 3, sino todo lo contrario.
del 1, sí.
igual tu mal no es grave y se cura leyendo.
::25:: Publicado por: pucnik a las Septiembre 5, 2007 06:19 PMVeient el que ha passat amb aquesta noia magribina a les Illes Balears, que es va quedar sense la feina de traductora que tenia aparaulada amb el capità de la Guàrdia Civil perquè es va dirigir als agents en català, vull fer públic el que li va passar al meu fill ara ja fa quasi un any. Per desgràcia és un fet que, tal com van les coses, no ha perdut gens ni mica d'actualitat.
El 7 de setembre de l'any passat el meu fill venia de treballar a les 10 de la nit i va ser aturat al mig del poble per un cotxe de la Guàrdia Civil; els agents que el portaven van fer-lo baixar del cotxe, el van escorcollar i li van demanar la documentació. Ho portava tot en regla i en dir-los que estava cansat (és temps de verema i treballa en un celler) els agents el van increpar dient-li «que tenía que hablarles en castellano» sense opcions, a la qual cosa ell els va respondre que tenia dret a parlar en català i que l'exercia. Molt enfadats els agents li van dir que el denunciarien per «desacato a la autoridad por negarse a hablar en lengua oficial». Així doncs, ens vam trobar amb una citació del jutjat per al dia 2-11-06 i després de sentir les declaracions, la jutgessa va dictaminar «que los agentes no entendían el catalan y por ello el denunciado debia dirigirse a ellos en una lengua que entendieran» i va condemnar el meu fill a una multa de 120 €. No és la quantitat, és el fet.
Vam presentar recurs a l'Audiència Provincial de Tarragona i és clar, el vam perdre. El meu fill tenia dos testimonis; els agents no en tenien cap. Tot i així, la justícia va dictaminar a favor de «la ley y el orden». Ah, i vam posar en coneixement dels fets Esquerra Republicana, segons ells garants de la catalanitat al nostre país, i encara és hora ara que es presenti ningú a fer costat a la defensa de la nostra llengua. Demano a totes les persones que s'han trobat en el mateix cas que el facin públic, que el denunciïn i que tots plegats anem pensant com ens en sortirem d'aquesta situació de precarietat lingüística.
::26:: Publicado por: enriqueta muntaner a las Septiembre 7, 2007 07:42 AMenriqueta muntaner,
leer determinadas historias por la mañana entristecen mi corazón, no sé si podré contener las lágrimas ante tan maña injusticia....
¿120 euros es el precio de las cadenas? le propongo que haga una campaña que seguro recogerá firmas y euros para pagar la multa... algunos dicen que si fuésemos independientes otro gallo nos cantaría ¿no? no habría guardias civiles "obligándonos" a hablar "otra" lengua (eso de la riqueza del bilingüismo pa´otros, aquí una nació, una selección i en català)... en fin... malditos... unos invasores es lo que son... y no se piense, que ellos estarían encantados de quedarse en el último pueblo de Guadalajara antes de venir a una comunidad tan cara e ingrata pero nada...los han obligado a volver...¿quien habrá sido? ooooh, han sido los políticos catalanes incapaces de cumplir con el prometido "despliegue" de los mossos de esquadra (que no suelen hablar en castellano a nadie, no se vaya a pensar)... nch, nch... anda que saber que ha sido ERC uno de los que ha exigido al gobierno central que enviara a los malditos guardias civiles para "proteger" a su hijo, a usted, a mí y a todos ante la alarma social que había por la alta inseguridad causada por la "inoperancia" de los mossos y la incapacidad de sus jefes políticos... si es queeee, resulta que éstos a los que votan tantos catalanes (ejem, ejem, bueno, los catalanes que van a votar ...que cada vez son menos) que quieren la independencia para el 2014 son los que exigen el retorno de los cuerpos invasores y maltratadores de los catalanes y no se piense, lo hacen exhibiendo el mismo discurso sobre la injusticía y lo mal que trata "Espanya" al pueblo catalán...y CiU aplaudiendo la vuelta también... vaya por Dios, ¿usted los entiende? pues yo tampoco...
En cuanto a la injusticia y precariedad lingüística me solidarizo con usted como sufriente que soy:
el otro día fuí a mi ayuntamiento por una cuestión que no viene al caso y nadie quiso contestarme en castellano pese a que es la lengua que utilicé y es en teoría oficial, es más una mujer con cara agria me pregunto de malas maneras "no saps parlar en català o què?", ayer, me llegó una carta con la targeta sanitaria, solo escrita en catalán como el resto de correo oficial en Cataluña o mis partes médicos (le aconsejo que si se va de vacaciones con un enfermo a algún lugar del resto de España no se moleste en pedir a según que médicos la traducción de los informes para facilitar la tarea a otros médicos... no lo hacen), otro caso de precariedad lingüística inadmisible: en ningún colegio se puede elegir el idioma vehicular de enseñanza... en fin ¿le parece que hagamos una asociación contra la imposición de las lenguas en Cataluña? sé que su caso es minoritario y el mío lo compartimos muchas más personas (ya que el nazionalismo catalán es muy agresivo con éste asunto de la lengua y tiene como intención manifiesta obligar a hablar en catalán a todo el mundo ... bueno, imagino que menos a los guardias civiles que están de paso y es mejor no agitar mucho el asunto que al fin y al cabo han vuelto para "ayudar" y como "un favor"...)pero, igualmente, me solidarizo con usted...
en fin, que la cosa está muy fea en Cataluña, el único consuelo que le puedo ofrecer es que esos 120 euros de multa no son nada en comparación con la entidad de las multas que se imponen a los comercios que rotulan en castellano... ya se que mal de muchos consuelo de tontos pero... es lo que hay... cualquiera diría que en un mundo como el actual en Cataluña se pongan multas por el temita ¿no?...
Pues nada, si quiere que fundemos esa asociación contra la imposición y la precariedad lingüística ya me dirá algo enriqueta. Aquí la espero.
Enriqueta Muntaner la opresion linguistica la deben sentir los castellanohablantes en la isla, despues de la entrada de un grupo politico que no representa mas que a un 3% de la poblacion, que obligara a quitar de la parrilla el castellano y en los colegios hace que hasta los extranjeros que se decantan por el castellano, incluidos alemanes tengan coartados sus derechos.
Un guardia civil esta destinado en un sitio pero no significa que haya muchisimos interinos y que vayan a otros sitios de la peninsula, acaso no tienen la libertad de poder elegir en que lengua hablan?
Me parece que os están engañando, ya que eso de las "galescolas" no tiene nada que ver con el gallego. Las "galescolas", en contra de lo que indican las apariencias, no son promovidas por el BNG, sino por el PSG-PSOE. Se trata de escuelas destinadas a instruir a los niños gallegos en los métodos de los GAL. Así, por ejemplo, a los "rapaciños" se les enseñará a disolver cadáveres humanos en cal viva o a secuestrar con diligencia con el fin de evitar lamentables errores como el de Segundo Marey.
::29:: Publicado por: Julius Streicher a las Septiembre 10, 2007 11:26 AM