En Cataluña, el uso del castellano o español (idioma materno, propio, vehicular y habitual de cerca de la mitad de catalanes, además de oficial junto al catalán) como lengua normal de comunicación entre las diferentes administraciones públicas y los ciudadanos es sistemáticamente discriminado.
No es difícil encontrar cientos de ejemplos que lo demuestran en cualquier pueblo o ciudad de nuestra Comunidad.
Los centros de atención primaria del Consorcio Sanitario Integral (dependiente del Servicio Catalán de la Salud y éste, a su vez, de la Generalidad de Cataluña) editan una publicación gratuita "con el objetivo de promover los hábitos saludables de la población". Hace sólo unos días que los vecinos de algunos barrios barceloneses hemos tenido el privilegio de recibir en nuestros domicilios el número 10 (correspondiente al mes de febrero).
Ni una palabra en castellano. Ni una. Ni en la revista (desde cuya redacción nos informan de que no existe versión en castellano), ni en la web del citado departamento de nuestro Gobierno autonómico.

Éste es el bilingüismo de las administraciones públicas en Cataluña.
Publicado por Órdago a las Marzo 14, 2007 04:30 PMmejor que mejor. cuantas más dificultades pongan a que se lea sobre medicina, menos se leerá, y, por ende, menos se medicalizará la población. hablo con algún conocimiento de causa porque soy médico. de hecho somos tantos que nos las vemos y deseamos para conseguir trabajo para todos. lo conseguimos, más o menos, a base de instigar al personal a considerarse en riesgo permanente. el mensaje siempre prende en un porcentaje no despreciable de población que tiene una constitución hipocondriaca. leen todos esos folletos sobre salud como si fuese la biblia. se lo toman a pecho. y corren al médico a relatarle como propios todos los síntomas que acaban de leer en el folleto. y venga pruebas a tutiple. y todas carísimas. y sigue la bola y, así, nunca hay presupuesto de sanidad que alcance para lo verdaderamente necesario: apoyar a las familias con enfermos crónicos. Alzehimer y así. claro que con políticos que apenas acabaron el bachillerato...
Respecto a lo del catalán, más de lo mismo. Con su pan se lo coman. Ellos sabrán lo que hacen. De momento no parece que los resultados que apetecen les sean propicios. Y de la economía, ya, para qué hablar. Claro que de eso tienen la culpa los de Madrid. Mi madre y mis hermanas que viven allí.
la gente cuando se dara cuenta, que en catalunya se habla el catalan, el castellano se habla y se escucha por cortesia hacia los extranjeros. visca catalunya pis lliure, força catalunya
::2:: Publicado por: jaime a las Marzo 14, 2007 06:46 PMla gente cuando se dara cuenta, que en catalunya se habla el catalan, el castellano se habla y se escucha por cortesia hacia los extranjeros. visca catalunya pis lliure, força catalunya
::3:: Publicado por: jaime a las Marzo 14, 2007 06:47 PM"Ni una palabra en castellano"
Como que no? La, Revista, del, etapa, número...y eso mirando solo la parte superior de la portada. Así que alguna hay.
En cualquier caso, para decirnos que la Administración catalana se comunica preferentemente en catalán con los ciudadanos no hace falta ir por el mundo con la cámara.
Basta con mirar la Ley, que así lo establece.
::4:: Publicado por: Tipdenazis a las Marzo 14, 2007 08:58 PMFlipo como podéis ODIAR TANTO la lengua catalana. ¿Qué os hemos hecho los catalanes, que odiáis leer, ni que sea un poquito, la lengua que durante siglos habéis masacrado? ¿Es ésta la gratitud a la tierra que os ha acogido? Los catalanes, ya ves, aprendemos el castellano, aunque sea por obligación (Constitución Apañola dixit) y por el bombardeo masivo de medios en esta lengua.
¿Tan ruines llegáis a ser, que os masturbáis con la sola posibilidad de que el catalán muera o se convierta en algo tan inútil como el bable en Asturias?
¿Cuál es vuestro "bilingüismo"? ¡EL DE LOS OTROS! Que todos sepamos el español para que vosotros no tengáis el más mínimo contacto con el catalán.
::5:: Publicado por: Miquel a las Marzo 15, 2007 12:26 AMSeñor Tipdenazis - o sea, harto de usted -:
Cuando dice que "la Administración catalana se comunica preferentemente en catalán con los ciudadanos", ¿quiere decir que la Administración catalana se comunica exclusivamente en catalán con los ciudadanos? ¿Cuántos lugares conoce en el mundo en los que la Administración se dirija a los administrados en la lengua que no es mayoritaria entre estos?
Señor Miquel:
No sé si entre las personas que frecuentan este foro existirán ejemplares humanos longevos, mas, aunque así sea, dudo mucho que rivalicen con Matusalén, así que se me escapa cómo han podido masacrar al catalán durante siglos. Eso por no hablar de la imposibilidad semántica de "masacrar" una lengua.
¿Cuál es, por lo menos en mi caso, el tipo de bilingüismo que defendemos? Lo dice bien claramente el diccionario de la RAE:
-Uso habitual de dos lenguas en una misma región o por una misma persona.
Fíjese en la conjunción disyuntiva "o", de capital importancia.
"¿quiere decir que la Administración catalana se comunica exclusivamente en catalán con los ciudadanos?"
No, dado que no es cierto que exclusivamente (siempre, en todos los casos) se comunique en catalán. Pero si lo hace preferentemente.
"¿Cuántos lugares conoce en el mundo en los que la Administración se dirija a los administrados en la lengua que no es mayoritaria entre estos?"
Pues hay bastantes. Por ejemplo:
-En la mayor parte de Marruecos: la población habla mayoritariamente "árabe marroquí". La Administración en cambio utiliza el árabe clásico.
-En el sur de Marruecos: la población habla mayoritariamente "lenguas bereberes". La Administración en cambio utiliza el árabe clásico.
-En los diferentes Chinatown (por ejemplo: San Francisco- EEUU). La población utiliza mayoritariamnte el chino mandarin. La Administración se dirige a ellos en inglés.
-En comunidades del sur de Tejas o Nuevo México. La población utiliza mayoritariamente el español. La Administración se dirige a ellos en inglés.
-En la India..
En fin, hay bastantes casos. De hecho, si aceptamos que no hay diferencias objetivas entre dialectos y lenguas, creo que se podría decir que en la mayor parte del mundo la Administración acostumbra a utilizar una lengua/dialecto diferente al de la mayoría de sus ciudadanos (por ej: en Andalucía)
En cualquier caso, todo esto no son más que ejemplos. Lo relevante es entender que:
1) La sociedad civil tiene derecho a determinar una lengua como preferente para su uso entre la Administración y los administrados.
2) Esta lengua no tiene porqué coincidir con la mayoritariamente hablada en todo o parte del territorio administrado.