La Generalidad sigue saltándose la ley de política lingüística, ya de por sí discriminatoria con los castellanoparlantes.

Los impresos de pre-inscripción de las escuelas catalanas -que están disponibles en todos los colegios de Cataluña- no cumplen con lo que establecen las sentencias judiciales del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña de 14 de septiembre de 2004, 17 de febrero de 2005 y 24 de noviembre de 2005:
"la incorporación en el impreso de preinscripción del derecho de los niños a recibir la primera enseñanza en su lengua habitual, ya sea ésta el catalán o el castellano, coadyuvará a la mayor efectividad del derecho, legalmente contemplado, y al más eficaz cumplimiento de la obligación de la Administración de garantizar este derecho, aumentando razonablemente (de forma sencilla, añadiendo un par de nuevas casillas en el impreso de preinscripción) los medios necesarios para hacerlo efectivo y facilitando su ejercicio por padres y tutores, todo ello a la luz de los principios contemplados en el artículo 9 de la Constitución..."
"...la obligación de la Administración educativa de adoptar las medidas necesarias para que en el modelo oficial se pregunte por su lengua habitual a los padres o tutores de los niños preinscritos en los cursos escolares sostenidos con fondos públicos (...), antes del inicio de la matriculación, a fin de poder hacer efectivo su derecho a recibir en aquélla la primera enseñanza, lo que resulta conforme con la doctrina sentada por la STC 337/1994, y por las SSTS de 13 de julio de 1995 y 17 de abril de 1996".
En los modelos de pre-inscripción de las escuelas catalanas para el próximo curso, 2006-2007, tan sólo aparece una referencia a la elección de lengua oficial, sin casillas, sin facilidades, no cumpliendo las sentencias del Tribunal Superior de Justicia de Cataluña. ¿Hasta cuándo?:

(2) De acuerdo con el artículo 21.2 de la Ley 1/1998, de 7 de enero, de política lingüística, los niños tienen derecho a recibir la educación infantil y el primer ciclo de educación primaria en su lengua habitual. A estos efectos, los padres, madres o tutores/as de los alumnos/as que deseen que sus hijos/as reciban la primera enseñanza en lengua castellana, deberán solicitarlo a la dirección del centro en el cual resulten admitidos una vez formalizada la matrícula.
Ver el modelo de pre-inscripción completo para el curso 2006-2007 (en .pdf)
(Vía Asociación por la Tolerancia)
Publicado por Virgulilla a las Marzo 17, 2006 07:45 AMAndan los socialistas ufanos por haber conseguido que en el interminable borrador del Estatut la lengua catalana sea "mérito" pero no "requisito" para lograr plaza de jueces y magistrados en Cataluña. No se lleven a engaño; en Cataluña no importan leyes, normas ni reglamentos, cualquier resquicio legal les sirve para dar un paso más hacia la construcción nacional. En este caso, el mérito se convertirá en requisito excluyente al día siguiente de aprobarse el Estatut.
Les diré cómo antes se ha hecho en la enseñanza con eficacia letal. En 1980, nada más tomar posesión como Presidente de la Generalitat, Jordi Pujol, el Departament d’ensenyament otorgó por méritos en el conocimiento de la lengua catalán seis puntos y, un año después, diez. La suma del resto de méritos, incluidos doctorados, publicaciones o especialidades, no llegaban nunca a superar esos diez puntos, con lo cual, el mérito se convertía en requisito excluyente. No duden un instante: ese criterio o sistema será el que se impondrá para excluir a todos los que no tengan el perfil lingüístico nacionalista.
Podrían opositar sin requisito o mérito lingüístico alguno aspirantes a jueces y magistrados del resto de España para evitar que Cataluña se convierta en coto privado, y una vez asentados en Cataluña darles un plazo razonable para que lo aprendiesen. Pero no lo harán, nunca, jamás; no lo duden un instante. A esta casta nacionalista no les interesa la justicia, ni la excelencia de los jueces, sólo la construcción nacional y el requisito o sello más emblemático es la lengua.
Como en todo, juegan con ventaja. Nada más instaurarse la enseñanza del catalán en los finales setenta, la asociación ultra nacionalista Omnium cultural gestionaba la incorporación de maestros especialistas de catalán en la escuela. Como no había titulados suficientes habilitaron a cientos de personas con estudios secundarios mediante promesa, por parte de estos, de sacar el diploma de maestro o de cualquier titulación superior en el plazo de 5 años. Ante la necesidad, el apaño servía al sistema y a nadie perjudicaba. Podría ser un modelo para quienes vinieran a instalarse a Cataluña. Pero no lo harán. Al contrario, agitarán los méritos para espantar o desanimar a los interesados e incomodar y acelerar la marcha de los que ahora tienen plaza en Cataluña. No es profecía, se lo aseguro, sólo experiencia de años en la enseñanza. Así dejaron de venir aspirantes del resto de España, mientras abandonaban Cataluña 14.000 maestros a mediados de los ochenta.
Son evidencias no escritas pero tan reales como el terror difuso que se extendió por Estados Unidos en los años del macartismo tan bien plasmado en la película: "Buenas noches y buena suerte".
Los juzgados son una de las escasas instituciones que aún no tienen como única lengua al catalán. Como en todas las ya "normalizadas", primero reivindican el bilingüismo en nombre de la supuesta minorización a que está sometido el catalán en esos ámbitos y, una vez conseguido, entonces exigen el monolingüismo por ser lengua normal en ellos, y propia de Cataluña. Es tan cutre la mentira para quienes no se han negado a verla...
De la endogamia que traerá semejante cacicada ni les cuento. Si la justicia, antes que ser justicia ha de ser nacional, ¡que Dios nos coja reciclados!
Que razón tiene Antonio Robles.
::2:: Publicado por: Bernardo a las Marzo 17, 2006 11:21 AMSabias palabras las del Sr. Antonio Robles. Lamentablemente la falta de coj... de nuestro gobierno y del pueblo español nos llevará a que NAZIonalistas como los catalanes y vascos lleven el país a un punto de no retorno.
Ciertamente, ¡Dios nos coja confesados a nosotros y a la pobre España!
::3:: Publicado por: Aurelio a las Marzo 17, 2006 06:59 PMEl artículo de Antonio Robles es excelente, de ahí que lo haya remarcado en mi bitácora. Veo que también ha acabado siendo publicado en LIBERTAD DIGITAL: Mérito, requisito y jueces nacionales www.libertaddigital.com/opiniones/opi_desa_30338.html
@ Aurelio
Recurrir al insulto y a la descalificación personal no aporta nada a la conversación, salvo RUIDO.
Si uno no es capaz de escribir comentarios más o menos ARGUMENTADOS, mejor abstenerse, digo.
Los improperios y desahogos sobran en una conversación entre adultos. Ya tenemos bastante con los gamberros que de vez en cuando pululan por estas páginas como para encima darles más motivaciones, tan pueriles.
Cayendo en el mismo juego de la descalificación "ad hominem" uno se desprestigia ante los demás. Que sea práctica cada vez más generalizada en la blogosfera y en el periodismo "profesional" español no lo justifica.
@ TODOS
Demuestremos a los que sólo saben repetir proclamas y son incapaces de mantener un diálogo educado y razonable que enriquecería a ambas partes, que el discurso contra el nacionalismo excluyente catalán tiene valor por sí mismo y que goza de mayor categoría intelectual y ético que el suyo.
::4:: Publicado por: maty a las Marzo 17, 2006 07:52 PMSeñores, que por avatares de la historia y codicia de cierta corona, me vea obligado a pertenecer a un país que no deseo, no quita que en mi "región autonoma" se intente conservar y potenciar el "dialecto" que le es propio... Y les guste o no en Catalunya, lo que ha venido de fuera, no es el catalán. Para venir a intentar imponer su idioma y costumbres, mejor quedense en casa.
Cuando aprendan que en la casa del vecino no mandan ustedes, seguro que sus vecinos les verán con mejores ojos.
Ya lo dijo Arcadi el otro día.
El nacionalismo se siente superior PORQUE LLEGÓ PRIMERO.
"lo que ha venido de fuera", dice Marc, no te jode.
Señor Marc Parrús, salvo que Vd. sea Conner McLaud, cuando Vd. y yo nacimos, en esta tierra nuestra catalana (suya, mía y de todos los que la habitan), ya había habitantes que hablaban castellano, catalán, o ambas lenguas.
Según su criterio, a los barceloneses el catalán nos lo impusieron de Organyà, cuna del catalán ¿no?
Lo dicho, el nacionalismo cree tener razón POR HABER LLEGADO PRIMERO. Y eso no es así. El castellano es también lengua propia de Cataluña. Tanto en cuanto es propia de muchos de sus habitantes. Igual que el catalán. Y en el futuro, probablemente, lo sea el árabe y el chino. Al tiempo.
::6:: Publicado por: a marc Parrús a las Marzo 17, 2006 08:49 PM"El nacionalismo se siente superior PORQUE LLEGÓ PRIMERO"
Si lo piensa el senyor Espada lo siento por él.
Yo no me siento superior a nadie ni nacionalista. Lo que si me jode es que lleguen unos señores de fuera y no tengan el más mínimo respeto por aprender el idioma que se habla en Catalunya. Y el catalán se habla en Catalunya desde más o menos el mismo tiempo que el castellano en Castilla.
Oh! Voy a desfallecer, he cometido un grave error, pero por suerte se encargan de iluminarme y guiarme por la senda de la correción. ¡Gracias!
Sarcasmos a parte, y si se me permite, citando al gran escritor francés La Rochefoucauld, diré que "No durarían mucho las disputas si el error estubiese de un solo lado".
Y de momento, al menos yo, no tengo la verdad absoluta de las cosas. Y mucho me temo que, para su desengaño y desesperación, el señor Espada, tampoco (o de lo contrario sería muy pretencioso por su parte).
Insisto,
Hasta que no entienda el nacionalismo que la lengua española o castellana es tan propia de los catalanes como el catalán, muchos no pararemos en denunciar las barbaridades lingüísticas del nacionalismo.
...y cada vez tenemos menos miedo de denunciar estos excesos...
::9:: Publicado por: Insisto a las Marzo 17, 2006 10:06 PMQuién algo teme, algo debe, no?
Explícame por qué ahora teneis "menos miedo". O sino... no hace falta. Lo sé de sobras.
Es muy simple.
Lo políticamente correcto, en Cataluña, en los últimos 25 años, era callarse si no se estaba de acuerdo con el nacionalismo.
Yo (y conozco muchos más casos), en las empresas donde he trabajado, he oído siempre a muchos nacionalistas comentar en voz alta sus puntos de vista. Nunca a los no nacionalistas. Yo no me atrevía, y como yo otros que, con el tiempo y en privado, me confesaron discretamente que no estaban de acuerdo.
Hoy, cada vez más gente, va perdiendo los complejos a expresarse contrariamente al nacionalismo en el trabajo o en grupos de amigos o en foros académicos o mediáticos.
Antes, si te definías con ideas contrarias a las nacionalistas, te acojonaban con la acusación de anticatalán. Ahora, ya no se lo cree nadie, y cada vez más gente se atreve a defender ideas que antes eran impensables: el derecho a elegir la lengua vehicular en las escuelas, el derecho a recibir todas las informaciones de las administraciones públicas en las dos lenguas oficiales, el respeto por todos los símbolos (los autonómicos y los estatales), el sentirse inseparablemente catalán hasta la médula y español... ya nadie se cree que esto que defiendo aquí sea "facha" o "nacionalista español"... ya nadie se lo cree...
::11:: Publicado por: insisto a las Marzo 17, 2006 10:48 PM¡Qué listo nos ha salido Francesc!
¿Por qué crees que tienen "menos miedo"?
Sr "insisto",
el problema de su discurso, y aunque no pretenda sonar a nacionalista español, es que si suena como tal. Si me dice lo contrario, le creeré, pero cuando la gente como usted se llena la boca con palabras como bilinguismo, "elección de", igualdad, respeto, etc, ante atropellos a la lengua catalana ¿también es capaz de denunciarlos?
O sea, denunciar ambos casos de discriminación linguistica.
"es que si suena como tal"
Decir que mi "discurso" anterior suena como nacionalista es un buen resumen de lo que ocurre en Cataluña.
Creo no hay mucho más que añadir. Quien quiera que lea y relea mi "discurso" anterior y que juzguen si mi discurso es o suena a nacionalista español.
En cuanto a los atropellos a los catalanes catalanohablantes (que no a la lengua, sino a las personas, insisto), apoyaré, como no podía ser de otra forma, las situaciones en que cualquier administración pública, cualquiera, la discrimine en Cataluña. Cosa que no apoyan los nacionalistas en el caso contrario, es decir, en relación a los catalanes castellanohablantes y su idioma propio o materno.
::14:: Publicado por: insisto a las Marzo 17, 2006 11:36 PMAl 12:
Irene, en esa ocasión no es por listo, sino por que lo dice el comentario 9, al cual replicaba.
Con este ultimo añadido, deja de sonar como un discurso de nacionalista español... pero tenga en cuenta que hasta el momento solo defendía a un grupo, y a raiz de mi pregunta se acaba de definir como defensor de los 2.
Como comprenderá, sin este pequeño añadido, solo se le entendía una postura propia de un nacionalista español, es matizando q usted defiende los derechos de todos, y no ideologias, q se entiende lo contrario. Hagan entender esto y quizás algun día CdC acabe en algun punto del arco parlamentario catalán.
::16:: Publicado por: Marc Parrús a las Marzo 17, 2006 11:51 PMEl problema, Marc, es que, en mi opinión, por supuesto, en los últimos 25 años, desde todas las administraciones públicas en Cataluña, lo que se ha pisoteado sistemáticamente han sido los derechos lingüísticos de los catalanes castellanohablantes de forma amplísima, pero no al contrario. Por eso mi mensaje insiste en el primer aspecto.
¿Dónde se discrimina a los catalanohablantes? ¿En la justicia? Va en camino de que no sea así... incluso, ya verás, como no se equilibra, sino que pasaremos a la situación contraria. ¿En la Seguridad Social de Tarrasa, como leí que no había impresos en catalán? No creo que todavía ocurra... ¿Dónde más?
En cambio, los castellanohablantes tenemos decenas... cientos de casos: los rótulos de las calles están sólo en catalán, los topónimos sólo en catalán (en cambio los de fuera de Cataluña, por ejemplo, en TV3, sí los traducen al catalán, como me parece correcto aunque no sea una denominación oficial en su origen), la escuela sólo utiliza el catalán como lengua vehicular, en los CAP´s más cercanos a mi casa -Ensanche de Barcelona- los rótulos sólo están en catalán, TVE sí emite parte de su programación en catalán pero TV3 no en castellano, hay una ley en vigor que te multa por rotular tu negocio privado sólo en castellano pero no si lo haces sólo en catalán -mientras que en Albacete no pasa nada si lo rotulas sólo en danés-, hay muchos edificios públicos dónde sólo ondea la bandera autonómica en vez de ondear las dos -la autonómica y la estatal-... ¿seguimos?
::17:: Publicado por: insisto a las Marzo 18, 2006 12:06 AMUn pequeño apunte. La toponímia catalana, según la RAE, es perfectamente válida en idioma español. De hecho las traducciones se nos imponen en el franquismo y utilizarlas a día de hoy (admitiendo que Catalunya forma parte del estado español) si me parece, como de otra forma no puede ser, franquista (con todo lo que esto conlleva).
Terrassa hace años que ha recuperado su topónimo original, q no entiende de diferencias idiomaticas.
E independientemente de esto, la realidad es distinta según el prisma con el que se mire. Yo he visto calles rotuladas solo en español (y no soy muy optimista con que la situación sea muy diferente en el resto de los llamados Països Catalans), he tenido muchos profesores que me han enseñado en castellano (q como bilingue no me ha supuesto ningún problema), he visto edificios públicos solo con la bandera española ondeando (aunque me suena que solo del ejercito), las series de TV3 suelen tener personajes de habla hispana, entrevistan a politicos de habla hispana, si no recuerdo vi "Amores perros" en un perfecto castellano respetando así el idioma original, etc. Y bueno, en Albacete no sé, pero veremos que ocurre con las rotulaciones en otros lugares de España donde la población autóctona se empieza a ver ampliamente superada por anglosajones o alemanes... tiempo al tiempo.
Al igual que tu no puedes vivir plenamente en español, yo no puedo hacerlo plenamente en catalán. Pero que suerte tienes de poder ir a otro punto del estado y vivir ahí plenamente en español, q yo, dentro de mi propio país no puedo hacer mas q resignarme (entiendase por "país" lo que al lector mas le plazca), o rezar para q los nacionalistas catalanes hagan lo que buenamente puedan.
Pero como "a buen entendedor pocas palabras bastan", no es necesario que nos extendamos más.
::18:: Publicado por: Marc Parrús a las Marzo 18, 2006 01:24 AMDurante el franquismo se impuso como única opción toponímica oficial la traducción al castellano. Pero eso no quiere decir que la traducción sea franquista. Los términos "Lérida" y "Gerona", por ejemplo, se usaban desde muchísimo antes de que Franco naciera al referirse a dichas localidades en castellano. Decir que "parece franquista" usarlas es, cuando menos, sorprendente. ¿Qué te parece, entonces, referirnos a "Nova York", "Nueva York", "Londres", "Milán", "Turín", "Pekín", "A Corunya", "Lleó"... según el idioma que hablemos?
Mi posición es muy clara: allá donde haya dos idiomas oficiales, los rótulos deberían estar en los dos idiomas ¿a quién puede molestar eso? Si en la Comunidad Valenciana, por ejemplo, hay alguna población donde sólo estén en castellano, yo firmo para que eso cambie. ¿Tú crees que los nacionalistas catalanes firmarán mi propuesta para que en Barcelona, por ejemplo, se rotulen las calles en los dos idiomas oficiales? ¿Esta posición mía es "nacionalista española" o te "parece franquista"?
No te preocupes, Marc. En Cataluña, las banderas que quitan, son las del Estado, no las de la Comunidad (no te equivoques, para mi sería tan doloroso sentimentalmente quitar una como otra).
Yo también hablo catalán perfectamente. Lo que digo es que la lengua vehicular de la educación (además de estudiar las asignaturas de lengua española y lengua catalana) deberían ser libremente escogidas por los padres de los alumnos. El nacionalismo trata de eliminar el uso normal de la lengua española en Cataluña como si no fuera propia de muchos catalanes. Y lo es.
Yo he ido varias veces a Palma de Mallorca y he veraneado mucho en la Costa Dorada y la Costa Brava. A pesar de no ser oficial, hay muchos bares que sólo rotulan en alemán (por cierto, a estos no los multa la Generalitat) y no pasa nada. Quien quiere va, y quien no quiere no va. De hecho, en muchas ocasiones, los camareros no entienden ni catalán, ni castellano. Son alemanes que hacen su agosto aquí con sus compatriotas. No pasa nada.
Ese es otro tópico del nacionalismo. "Yo no puedo vivir plenamente en catalán en Cataluña". Es que los catalanes somos, en función de nuestra lengua materna y/o propia, castellanohablantes o catalanohablantes. Eso es así. En la sociedad civil conviven las dos lenguas. No conozco a ningún no nacionalista (como yo me considero) que pretenda vivir "plenamente en castellano en Cataluña". Pero sí que desde todas las ADMINISTRACIONES PÚBLICAS se dirijan a ellos/nosotros en la lengua oficial que es propia de nosotros: el castellano... al igual que ya lo hacen en catalán. Si eso se hiciera de forma estricta, meticulosa hasta el último detalle, y rigurosamente, se acabaría el problema de golpe.
::19:: Publicado por: insisto a las Marzo 18, 2006 01:53 AMLa RAE identifica como correctas las traducciones de nombres de ciudades estranjeras (London por Londres), mientras Catalunya forme parte de España (por lo que no es considerada como un país estranjero), la RAE acepta la toponímia autoctona. De hecho lugares como las Islas Baleares, La Coruña, Gerona o Lérida ni siquiera existen, sus nombres oficiales a todos los efectos són Illes Balears, A Coruña, Girona y Lleida. Para el idioma catalán no tengo ni idea de como funciona, pero en cuanto q TV3 traduce imagino q es pq la normativa del catalán así lo estipula.
Tu postura sobre la educación la veo bastante catastrofista. He estado en situaciones con un profesorado maytoritariamente castellano-hablante, otras con la situación inversa... depende bastante de donde uno vaya a parar y no creo q todos los profesores castellano-hablantes fueran perseguidos por el nacionalismo ni nada por el estilo, seguramente si me acerco a mi antiguo instituto muchos seguirán ahí.
Y con un bilinguismo real no acabaríamos con el problema de golpe pq no es tan simple como esto, mientras que unos podrian disfrutar de una nacionalidad española, otros no podrían disfrutar de la catalana. La libertad de elección se tiene que traducir en todos los ambitos y no solo en el de la lengua. La de una doble nacionalidad es una tesis q ya llevo tiempo manteniendo para Catalunya y por desgracia parece que ningun partido contempla.
::20:: Publicado por: Marc Parrús a las Marzo 18, 2006 02:24 AMMarc, eso es totalmente falso. La RAE acepta la traducción de todos los topónimos, no sólo de los extranjeros. Para comprobarlo sólo tienes que leer algunos de sus comunicados donde hablan de Lérida y Cataluña, no de las palabras políticamente correctas que aludes.
::21:: Publicado por: Anonimo a las Marzo 18, 2006 10:15 AMjajajaja
Así que según Marc se puede traducir Cádiz a Cadis cuando se habla en catalán, pero no se puede traducir Lleida a Lérida cuando se habla en castellano.
Chúpate esa.
::22:: Publicado por: Lucía a las Marzo 18, 2006 12:12 PMMarc, de nuevo mientes. El nombre oficial de La Coruña es La Coruña y A Coruña. Analfabeto.
::23:: Publicado por: Marc Patús a las Marzo 18, 2006 12:42 PMPor favor, informense, es muy triste q se atrevan a discriminar e insultarme desde una evidente y total desinformación. Cosa que dice muy poco de algunos de ustedes. Copio y pego el mail recibido de la RAE:
Dedicado al Sr "Anonimo":
1. La fijación de la toponimia oficial en las comunidades autónomas con lengua propia, cooficial con la oficial del Estado, corresponde a cada una de esas comunidades y rige en su propio ámbito.
Mas claros no pueden ser, si el tal "Anónimo" vive en el "ensanche", como catalán castellanohablante debería regirse por la toponímia oficial de la comunidad de Catalunya.
Dedicado al tal "Marc Patús", que no "Parrús":
2. Las Cortes Españolas han aprobado como denominación oficial con carácter general para toda España las de Lleida, Girona, A Coruña, Ourense e illes Balears, y se hacen obligatorias, por tanto, en el uso de documentos oficiales en toda España.
Si el analfabeto soy yo... no sé que es una persona que parece nisiquira conocer el significado de "oficial".
Esto va dedicado a los no catalanes, que para su idioma pueden emplear la traducción o la toponimia oficial de la comunidad en cuestión:
3. Fuera del ámbito de los documentos oficiales en los casos del punto 2 y de los documentos oficiales en cada uno de los ámbitos de las comunidades autónomas para ese mismo ámbito, quien escribe en castellano puede utilizar con toda libertad la denominación castellana de un topónimo o de su institución o departamento correspondiente. Por respeto a las diversas lenguas de España, buena parte de los medios de comunicación españoles propenden actualmente a utilizar la versión catalana, gallega o vasca de esos nombres, pero se trata de una opción libre.
Y el remate. Para cualquier duda, les remiten a los diferentes estatutos de las diferentes comunidades, sigan investigando ustedes que yo no soy su niñera:
4. En el Apéndice 3 de la Ortografía de la lengua española, consensuada con todas las Academias de la Lengua Española, se registra la lista de topónimos cuya versión tradicional en castellano difiere de la original. Así, en la nota 74 se dice: "La Real Academia Española no participa en polémicas sobre el nombre que se prefiera aplicar a las lenguas y dialectos españoles o extranjeros. Para este apéndice se atiene, en los casos que así lo aconsejan, a los textos oficiales de los distintos estatutos de las comunidades autónomas españolas".
::24:: Publicado por: Marc Parrús a las Marzo 18, 2006 01:56 PM!!Que pena!!! !! Cuanto nos habriamos ahorrado si desde el principio de la democracia, que es desde donde hay que empezar a contar con la nueva etapa de la vida española,se hubiese obligado a cumplir las Leyes con rigurosidad!!
Todas las Leyes tienen que ser de obligado cumplimento. Y no se pueden admitir las medias tintas. Si hay dudas se llevan al legislativo y que la modiiquen pero mientras esten en vigor hay que obligar a cumplirlas.
Se transigio con las banderas, con la educacion con el idioma... etc y asi nos va
Que es Generalidad
::26:: Publicado por: Gina a las Abril 20, 2007 04:11 PMestoy un juven que tiene diplomo del selectividad 2007 tingo20 anos mi hermanovive en taragona teno una desea para ser ingeniero en barcelona
::27:: Publicado por: abdelali a las Junio 26, 2007 06:34 PM